
- 2012/04/20 18:50
- pia3.egloos.com/2860113
- 덧글수 : 4
- 2012/02/06 15:51
- pia3.egloos.com/2841465
- 덧글수 : 10


원문
Q. ドラマで出てくる「王家(おうけ)」とはどういう意味ですか?
法皇(ほうおう)・上皇及び天皇、さらに后(きさき:中宮・皇后など天皇の妻の総称)・女院(にょいん:天皇や上皇の側近くにいる妻や娘のうちから選ばれる)などを含む、この院政(いんせい)期特有の権力形態を「王家」と呼んでいます。
大河ドラマは専門家による時代考証に基づいて制作しています。
専門家によれば、平安末期から鎌倉期にかけての中世史研究の歴史・学術的分野では、当時の政治の中心にいた法皇・上皇を中心とする「家」を表現する上で、「王家」という用語が使われており、それに基づいて使用しています。
また、「王家」および藤原摂関家などの上流貴族や新興貴族などを含む、政治を司(つかさど)る人々全体を「朝廷(ちょうてい)」と呼んでいます。
번역
Q. 드라마에서 나오는 '왕가'의 의미는 무엇입니까?
법황(호오), 상황 및 천황, 그리고 키사키(중궁, 황후등 천황 처의 총칭), 여원(뇨인- 천황이나 상황의 측근의 처나 딸 중에서 선발)등을 포함하여, 이 원정기 특유의 권력형태를 '왕가'라 부르고 있습니다.
대하드라마는 전문가에 의한 시대고증에 근거하여 제작하고 있습니다.
전문가에 의하면, 헤이안말기에서 카마쿠라기에 걸친 중세사연구의 역사적 학술적 분야에서는, 당시 정치의 중심에 있었던 법황, 상황을 중심으로 하는 '이에'를 표현하기 위해, '왕가'라는 용어가 사용되고 있고, 여기에 근거하여 사용하고 있습니다.
또한, '왕가' 및 후지와라섭관가 등의 상류귀족이나 신흥귀족 등을 포함한, 정치를 관장하는 사람들 전체를 '조정'이라 부르고 있습니다.
장하다!! NHK!! 미리 준비하고 있었구나!!
그러나, 여기에 난독 및 국체론으로 무장하신 양반들이 난리를 피우고 있다. 아아......
그들의 주장은 뭐
...... 우리 시라카와 법황님은 에로오야지가 아니야!! 라던지, 우리의 조정은 문제의 근원이 아니야!! 키요모리가 시라카와 법황님의 아들이라니 황실을 모욕하지 마라. 등등.......
그중에서 가장 그들이 문제 삼는 것이 바로 '왕가'라는 표현인데, 왜 문제를 삼는지 수준 떨어져서 말하기도 싫을 정도다.
'王가'라니 이 무슨 역도들이란 말인가!! 천황폐하께서 왕이란 말인가!!! 엠페러 히로히토다!!!
......
'조정'이란 좋은 말 놔두고 왜 '왕가'냐!!! 감히 천황폐하를 '일개가문'으로 표현하는가. 용서할 수 없다!!
......
아니, 저기 답변에 전문가 어떤 새끼냐!! 밝혀라!! 사죄해라!! 아무것도 모르는 주제에 !!
......
마르크스 주의 좌빨들은 마르크스 빨갱이 방송해서 방송해라. 왜 공영방송에서 빨갱이 짓하냐
......
뭐 이런 수준의 의견들이다. NHK, 조적(朝敵)될 기세;;
전혀 당대에 대한 역사적 이해도 답변을 이해할 지성도 없어 보인다.
그런데 여기서 '문제의 전문가'가 등장하여 답변을 하는데......
산케이 뉴스 생활 - 학술/아트 부분 기사
황실을 '왕가' 적절한가? NHK대하 '타이라노키요모리에 의문의 목소리'
http://sankei.jp.msn.com/life/news/120124/art12012411250003-n3.htm
원문 1
NHK大河ドラマ「平清盛」で、当時の皇室(天皇家)を登場人物らが「王家」と呼んでいることが議論を呼んでいる。中国の冊封(さくほう)体制下で「王」は「皇帝」に仕える立場であることなどから、王家の呼称は「天皇家の権威をおとしめる表現」との批判があるためだ。同番組の時代考証を担当し、本紙で「日本史ナナメ読み」を連載している本郷和人・東大史料編纂所准教授に、「王家」を使った理由を解説してもらった。
当時、天皇イコール「王」だった
なぜ天皇家、皇室という言葉を用いなかったか。ひとことで言えば、「平清盛」の時代には使われていなかったから、です。
この時期には、天皇の血族をファミリーとして捉えるという概念がいまだ出現していない。播磨の海、周防の灘、と命名しても「瀬戸内海」とまとめる言葉がなかったのと同じです。近衛天皇の寺院、鳥羽上皇の御所、美福門院(びふくもんいん)の荘園など、個別の名が用いられ、天皇家も皇室も、また「王家」も、言葉としては定着していません。
それから150年、鎌倉時代末から南北朝時代、天皇家と皇室は依然として用いられていませんが、「王家」が各階層で使われるようになります。たとえば、
◎皇族…花園上皇「(後醍醐天皇は)乱髪、小袖一、帷(かたびら)一を著せしめ給うと云々、王家の恥、何事これにしかんや」(『花園天皇日記』元弘元年別記10月1日)
해석 1
NHK 대하 드라마 '타이라노키요모리'에서, 장시의 황실(천황가)를 등장인물이 '왕가'라고 부르고 있는 것이 문제시되고 있다. 중국의 책봉체제하에서 '왕'은 '황제'를 모시는 입장인 것에서, 왕가의 호칭은 '천황가의 권위를 멸시하는 표현'이란 비판에 의한 것이다. '키요모리'의 시대고증을 담당하고, 본지에서 '일본사 비틀어 읽기'를 연재하고 있는 혼고 카즈토/ 동경대학 사료편찬소 준교수에게, '왕가'를 사용한 이유에 대해 설명을 들어보았다.
당시, 천황 = '왕'이었다.
왜 천황가, 황실이라는 표현을 사용하지 않았는가. 한마디로 말하자면, '키요모리' 시대에는 사용되지 않았기 때문입니다.
이 시기에는, 천황의 혈족을 패밀리로서 취급한다는 개념이 아직 출현해 있지 않습니다. 하리마의 바다, 스오의 바다, 라고 명명하여도 '세토나이카이'라고 통틀어서 말하는 표현은 없었던 것과 같습니다. 코노에천황의 사원, 토바상황의 어소, 비후쿠몬인의 장원등, 개개의 이름이 사용되어, 천황가도 황실도, 또한 '왕가'도, 말로서는 정착되어있지 않았습니다.
그로부터 150년, 카마쿠라시대말에서 남북조시대, 천황가와 황실은 당연히 쓰여지지 않았습니다만, '왕가'가 각 계층에서 쓰이게 되었습니다. 예를 들어,
◎황족 ... 하나조노상황'(고다이고천황은) 난발, 코소데 한벌, 카타비라 한벌을 두르시었다고 한다. 왕가의 수치 무엇이 이것에 비할꼬' (하나조노천황일기 겐코원년별기10월1일)
원문 2
◎貴族…北畠親房(ちかふさ)「王家の権さらになきがごとくになりぬ」(『神皇正統記(じんのうしょうとうき)』二条天皇)
◎武士…結城直光「昔より誰の家か、王家の相門(しょうもん)を出ざるや」(『源威集(げんいしゅう)』前九年の役のこと)。
どうして「王家」が登場したかというと、「平清盛」の時代、天皇イコール「王」だったことが素地になったのです。この頃、天皇という呼称はあまり使われず、みかど・主上、それに「王」が用いられた。藤原信西(ふじわらのしんぜい)の主導のもと制定された保元元年の新制(新しい憲法)は冒頭で「九州の地(日本全国)は一人(天皇)のもつところなり。王命(天皇の命令)のほか、なんぞ私威(しい)を施さん」と力強く宣言しますし、「王法(天皇の法)と仏法は車の両輪」は頻出の決まり文句です。九条兼実(かねざね)(関白)は日記『玉葉』に、天皇をしばしば「王者」と記す。
貴族は彼我の上下関係にきわめて敏感でした。座席の上下を争い(座次争論)、下位の者が先に昇進(超越(ちょうおつ)といいます)すると強硬に抗議します。時には激怒して出家し、自ら家を絶やすことも。その貴族たちが、天皇を「王」と呼ぶことに、全く違和感を示していない。
해석 2
◎귀족 ... 키타바타케 치카후사 '왕가의 권위 한층 없느니만 못하게 되었다' (신황정통기 니조천황)
◎무사 ... 유키 타다미츠 '옛부터 어떤 가문이, 왕가의 상문(재상)을 내었는가'(원위집 전9년의 역의 일)
어떻게 '왕가'가 등장했는가라 하면, '키요모리'의 시대, 천황 = '왕'이었던 것이 가능성이 된 것이다. 이 즈음, 천황이라는 칭호는 거의 상용되지 않고, 미카도, 주상, 거기에 '왕'이 사용되었다. 후지와라 노 신제이의 주도하에서 제정된 호겐 원년의 신제는 모두에서 구주의 땅(일본전국)은 일인(천황)의 것이다. 왕명 외에, 어떤 사위를 두리요' 라고 강하게 하고있고, '왕법과 불법은 수레의 양바퀴' 같이 빈번하게 나오는 문구도 있다. 쿠조 카네자네는 일기 "옥엽"에서 천황을 자주 '왕자'라고 기록하였다.
귀족은 그들의 상하관계에 극히 민감하였다. 좌석의 상하 다툼 (자리순서쟁론), 하위의 인물이 먼저 승진(초월이라 한다.)하는 것도 강경하게 항의합니다. 때로는 격노하여 출가하여, 스스로 가문을 단절시키기도 할 정도. 그런 귀족들이, 천황을 '왕'이라 부른 것에 아무런 위화감을 나타내지 않는다.
원문 3
とすれば、皇帝が上位で王は下位、天皇は皇帝と同格だから王とは絶対に呼ばない…という現代的な私たちの理解は、当時の貴族社会には適用できないのではないか。こういうことはしばしばあって、たとえば「自由」はわれわれにとっては良い言葉ですが、かつては「自由の振る舞い」の如(ごと)く、わがまま勝手を意味する悪い言葉だった。
では、天皇のファミリーは何と表現するか。中世史学界は、貴族を「公家」、武士を「武家」とするのにあわせて、これを「王家」と呼んでいます。天皇家・皇室の語が一般的になるのは明治以降だし、「朝廷」ならびに「朝家」は天皇の政府を指す(武家の「幕府」に対応)のでニュアンスが異なる。「皇家」は適当ですが、「王家」に比べると使用例が乏しい。
NHKの制作サイドに尋ねられたとき、以上を勘案し、「王家」の使用を提案しました。純粋に学問的な見地からの応答です。国を思う方々の批判は真摯(しんし)に受け止めねばなりませんが、皇室をおとしめる意志が露塵(つゆちり)ほどもなかったことは、まちがいありません。(寄稿)
해석3
그렇다고 한다면, 황제가 상위고 왕이 하위, 천황은 황제와 동격이니 왕이라고는 절대 부리지 않는다... 라는 현대적인 우리들의 이해는, 당시의 귀족사회에는 적용되지 않지않나. 이러한 것은 꽤나 있는데, 예를 들어 '자유'는 우리에게 있어서는 좋은 의미의 표현이나, 옛날에는 '자유로운 행동'과 같이 자기 멋대로 행동하는 것을 의미하는 나쁜 의미의 표현 이었습니다.
그럼, 천황의 패밀리는 뭐라 표현했는가. 중세사학계는, 귀족을 '공가', 무사를'무가'라고 하는 것에 맞추어서, 이를 '왕가'라고 부르고 있습니다. 천황가/황실이라는 표현이 일반적인 것이 되는 것은 메이지 이후이며, '조정' 및 '조가'는 천황의 정부를 지칭하는 (무가의 '막부'에 대응)것으로 늬양스가 다릅니다. '황가'는 적당하지만, '왕가'에 비교하면 사용례가 적습니다.
NHK의 제작 측을 방문하였을 때, 이상을 감안하여, '왕가'의 사용을 제안했습니다. 순수하게 학문적 견지에서의 응답이었습니다. 나라를 생각하는 분들의 비판은 진지하게 받아들이지 않으면 안되지만, 황실을 모욕하려는 의지는 털끝만큼도 없었다는 것은 틀림없는 사실입니다.
그 전문가가 혼고 카즈토 선생;;;;;
이런 생황에서 기시감을 느끼는 건 나뿐이 아닐 것이라 생각한다. 역사를 학문이 아닌 종교, 이데올로기로 생각하는 종자들은 만국 공통인 듯 보이며, 양국 사학계가 가지는 (한국에는 식민사관 탈피, 일본에는 황국사관 탈피) 태생적 문제에서도 한 번 생각해볼 필요가 있지 않을까 한다. 그 방향성의 차이는 분명하게 존재하지만 말이다. 한국은 식민사관가지고 사이비들이 시체팔이, 일본은 아직도 황국신민상태 --;;
이제 혼고선생의 칼럼 말미에 언급된 '나라를 생각하는 분'들이 한일 양국에서 그만 나왔으면 하는 심정이다.
내가 왜 이런 포스팅을 날리냐면, 결국 NHK가 이 '나라를 생각하시는 분들'에게 굴복하고, 사이트의 표기를 왕가에서 조정으로 수정(당)했다는 것. 이후 촬영분부터 왕가라는 표현의 사용을 중지하게 된 것이다.

아직 갈길이 먼 듯하다. 일본도...... 어떻게 수준이 뉴스기사에 천황이라고 표현하면 죽어라 달려들어서 일왕이라고 수정(?)요구하는 자들이랑 다른게 하나도 없냐 그래.
요약
1. 타이라 노 키요모리 현지에서 인기 정말 없음.
2. 그런데 문제화는 되고 있음.
3. 고증 열심히 했더니 더럽다고 효고현지사에게 까임.
4. 호칭 고증 열심히 해서 '왕가'로 불렀더니 나라 걱정하시는 분들이 벌때처럼 일어남.
5. 결국, '왕가' 호칭 사용 중지.
6. 한국 드라마에서 보던 걸 일본드라마에서도 동일하게 보니 기분이 아름다움.
7. 나라 걱정 그만 좀 해주셨으면 하는 바람...... 한국이나 일본이나 제발





최근 덧글